{"id":41968,"date":"2022-08-18T00:00:00","date_gmt":"2022-08-18T05:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.fmreview.org\/kaur-2-3\/"},"modified":"2025-03-19T07:40:25","modified_gmt":"2025-03-19T12:40:25","slug":"kaur","status":"publish","type":"fmr_content","link":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/numero70\/kaur\/","title":{"rendered":"Co\u00e9criture et publications inclusives"},"content":{"rendered":"<p><span lang=\"FR\">Les r\u00e9cits de r\u00e9fugi\u00e9s ont abond\u00e9 ces derni\u00e8res ann\u00e9es, tant dans les m\u00e9dias que dans la sph\u00e8re universitaire<\/span><a href=\"#_edn1\" name=\"_ednref1\"><span lang=\"FR\"><span lang=\"FR\">[1]<\/span><\/span><\/a><span lang=\"FR\">. Nombre de ces t\u00e9moignages illustrent la fa\u00e7on dont les r\u00e9fugi\u00e9s ont commenc\u00e9 \u00e0 reconqu\u00e9rir leur voix et leur impact \u00e0 travers diff\u00e9rentes formes narratives et avec un contr\u00f4le croissant sur leurs r\u00e9cits. Pourtant, le d\u00e9bat sur la mani\u00e8re d\u2019inclure les voix, les exp\u00e9riences et les savoirs des r\u00e9fugi\u00e9s dans le discours universitaire et les pratiques de connaissance est loin d\u2019\u00eatre termin\u00e9. <\/span><\/p>\n<p><span lang=\"FR\">De par mon exp\u00e9rience dans le domaine de l\u2019enseignement des langues et de la recherche sur la migration forc\u00e9e, j\u2019ai longtemps lutt\u00e9 pour savoir comment communiquer aux autres mes exp\u00e9riences partag\u00e9es avec les migrants forc\u00e9s dans mon parcours de recherche. Est-il possible de communiquer avec des participants r\u00e9fugi\u00e9s dans le cadre d\u2019un travail de recherche (qui ne sont pas eux-m\u00eames des universitaires)\u00a0? L\u2019\u00e9galit\u00e9 des voix est-elle possible dans la communication sur la recherche lorsque des dynamiques de pouvoir profond\u00e9ment in\u00e9gales existent\u00a0?<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"FR\">L\u2019ann\u00e9e derni\u00e8re, j\u2019ai travaill\u00e9 \u00e0 la publication d\u2019un num\u00e9ro sp\u00e9cial de <em>Displaced Voices\u00a0:<\/em><\/span><em><span lang=\"FR\"> A Journal of Archives, Migration and Cultural Heritage<\/span><\/em><span lang=\"FR\">, intitul\u00e9 \u00ab\u00a0In Their Own Voices\u00a0\u00bb<\/span><a href=\"#_edn2\" name=\"_ednref2\"><span lang=\"FR\"><span lang=\"FR\">[2]<\/span><\/span><\/a><span lang=\"FR\">. Ce num\u00e9ro sp\u00e9cial a \u00e9t\u00e9 con\u00e7u pour rassembler les voix de leaders f\u00e9minines migrantes forc\u00e9es \u00e0 Kuala Lumpur, qui sont devenues mes co-autrices<\/span><a href=\"#_edn3\" name=\"_ednref3\"><span lang=\"FR\"><span lang=\"FR\">[3]<\/span><\/span><\/a><span lang=\"FR\">, et pour les pr\u00e9senter comme les actrices qui communiquent leurs savoirs par le biais de la co\u00e9criture. J\u2019ai d\u00e9couvert, cependant, que la co\u00e9criture est charg\u00e9e de questions relatives au pouvoir, \u00e0 la pratique et au savoir. <\/span><\/p>\n<p><strong><span lang=\"FR\">Des temps difficiles <\/span><\/strong><\/p>\n<p><span lang=\"FR\">Notre premier d\u00e9fi a \u00e9t\u00e9 de trouver un espace de publication \u00ab\u00a0s\u00fbr\u00a0\u00bb. Nous avons constat\u00e9 que les processus de publication dans les journaux li\u00e9s aux r\u00e9fugi\u00e9s ou les magazines en ligne \u00e9taient d\u00e9courageants. Nous avons trouv\u00e9 peu de dispositifs int\u00e9gr\u00e9s pour soutenir les \u00e9crivains d\u00e9butants issus de milieux vuln\u00e9rables, et ces dispositifs ne permettaient pas d\u2019engager la discussion sur les pratiques de co\u00e9criture entre les chercheurs et les participants. Nous en sommes venues \u00e0 consid\u00e9rer le processus de publication comme un obstacle \u00e0 la co\u00e9criture avec les leaders r\u00e9fugi\u00e9es. Il emp\u00eachait le d\u00e9veloppement collectif d\u2019id\u00e9es. Une r\u00e9imagination du processus habituel (soumission du concept, premi\u00e8re version, r\u00e9vision avec commentaires, versions finales et corrections) \u00e9tait n\u00e9cessaire. Le deuxi\u00e8me d\u00e9fi r\u00e9sidait dans l\u2019exp\u00e9rience d\u2019\u00e9criture et la culture num\u00e9rique des co-autrices. Il est apparu clairement que le stress li\u00e9 au respect des d\u00e9lais de publication et \u00e0 la production de soumissions sans mentorat ni formation \u00e0 la r\u00e9daction r\u00e9duisait nos possibilit\u00e9s de r\u00e9ussir notre projet de co\u00e9criture. Les co-autrices avaient besoin de processus flexibles, bas\u00e9s sur le dialogue, pour am\u00e9liorer leurs comp\u00e9tences en mati\u00e8re d\u2019\u00e9criture. <\/span><\/p>\n<p><span lang=\"FR\">Le Living Refugee Archive et la revue <em>Displaced Voices<\/em>, nouvellement cr\u00e9\u00e9e, ont offert la flexibilit\u00e9 n\u00e9cessaire. Cela \u00e9tant, les personnes impliqu\u00e9es dans le projet \u00e9taient r\u00e9parties dans le monde entier et nous avons travaill\u00e9 pendant la pand\u00e9mie. Au total, entre la premi\u00e8re rencontre avec les femmes et la publication, sept mois se sont \u00e9coul\u00e9s. Un temps important a \u00e9t\u00e9 consacr\u00e9 au travail sur les comp\u00e9tences r\u00e9dactionnelles des co-autrices, qui ont demand\u00e9 des conseils individuels en fonction de leurs comp\u00e9tences r\u00e9dactionnelles, de leurs connaissances et de leur situation individuelle. La plupart d\u2019entre elles \u00e9taient tr\u00e8s comp\u00e9tentes \u00e0 l\u2019oral et avaient effectu\u00e9 des pr\u00e9sentations lors de nombreuses conf\u00e9rences dans le cadre de l\u2019ONU, d\u2019ONG ou d\u2019universit\u00e9s, mais leurs capacit\u00e9s d\u2019\u00e9criture se limitaient \u00e0 la production d\u2019un certain type de texte, comme l\u2019\u00e9laboration de documents destin\u00e9s aux ONG afin d\u2019obtenir des financements, l\u2019\u00e9criture de messages sur les r\u00e9seaux sociaux ou la r\u00e9daction de courts articles d\u2019actualit\u00e9. \u00c9crire des textes plus longs ou des articles scientifiques constituait une nouvelle exp\u00e9rience. La plupart d\u2019entre elles n\u2019\u00e9taient pas famili\u00e8res avec ce format (introduction, d\u00e9veloppement, conclusion) ou des pratiques de base de division d\u2019un texte en paragraphes. Il s\u2019agit de comp\u00e9tences r\u00e9dactionnelles que beaucoup de ceux qui ont \u00e9t\u00e9 form\u00e9s dans les \u00e9tablissements d\u2019enseignement occidentaux consid\u00e8rent comme \u00e9videntes. Ce qui n\u2019est souvent pas reconnu, c\u2019est le privil\u00e8ge de communication qu\u2019accorde un tel acc\u00e8s \u00e0 la pratique de l\u2019\u00e9criture. Il s\u2019agit d\u2019un moyen suppl\u00e9mentaire par lequel le monde universitaire met l\u2019accent sur le savoir occidental au d\u00e9triment des voix et des connaissances des communaut\u00e9s priv\u00e9es de droits. <\/span><\/p>\n<p><strong><span lang=\"FR\">Cr\u00e9er une pratique de co\u00e9criture <\/span><\/strong><\/p>\n<p><span lang=\"FR\">La revue <em>Displaced Voices<\/em> nous a permis de cr\u00e9er notre propre \u00e9ch\u00e9ancier et nos propres processus tout en respectant les normes de la revue. Nous avons convenu de laisser de c\u00f4t\u00e9 les r\u00e9f\u00e9rences, par exemple, pour permettre des formes d\u2019expression plus libres et rassembler les voix et les styles d\u2019\u00e9criture des co-autrices. Nous avons cr\u00e9\u00e9 un processus it\u00e9ratif (brainstorming, formation \u00e0 l\u2019\u00e9criture, \u00e9criture, co\u00e9criture, r\u00e9vision et retour d\u2019information par les pairs) pour soutenir le dialogue et la r\u00e9flexivit\u00e9. La diff\u00e9renciation des processus pour les co-autrices en fonction de leur niveau d\u2019\u00e9criture individuel a \u00e9galement n\u00e9cessit\u00e9 de r\u00e9server du temps pour des sessions Skype individuelles, de cr\u00e9er des chats individuels et de groupe sur les r\u00e9seaux sociaux, ainsi qu\u2019un syst\u00e8me de commentaires entre pairs. <\/span><\/p>\n<p><span lang=\"FR\">Finalement, j\u2019ai adopt\u00e9 une p\u00e9dagogie Reflect<\/span><a href=\"#_edn4\" name=\"_ednref4\"><span lang=\"FR\"><span lang=\"FR\">[4]<\/span><\/span><\/a><span lang=\"FR\">, un processus participatif qui favorise la r\u00e9flexivit\u00e9 et la co-action et met les voix des apprenants au centre. La flexibilit\u00e9, les apports cr\u00e9atifs et le caract\u00e8re informel du c\u00f4t\u00e9 de l\u2019\u00e9diteur ont \u00e9t\u00e9 essentiels pour permettre aux co-autrices de produire leur travail. Cependant, toutes les co-autrices en sont venues \u00e0 consid\u00e9rer mon r\u00f4le comme celui d\u2019une enseignante en techniques d\u2019\u00e9criture plut\u00f4t que comme celui d\u2019une co-autrice. Nous avons tent\u00e9 de compenser ce probl\u00e8me en utilisant leurs id\u00e9es ou les textes qu\u2019elles avaient d\u00e9j\u00e0 produits comme points de d\u00e9part pour discuter de strat\u00e9gies d\u2019am\u00e9lioration des structures linguistiques, ind\u00e9pendamment des discussions sur le contenu. Malgr\u00e9 cela, des questions ont continu\u00e9 \u00e0 se poser sur la mani\u00e8re dont nous pouvions produire des contenus sur une base v\u00e9ritablement \u00e9gale. <\/span><\/p>\n<p><span lang=\"FR\">Une autre pratique que nous avons mise en place est un syst\u00e8me de retours entre co-autrices pour augmenter leur confiance et le dialogue entre elles. Nous avons constat\u00e9 que ce processus \u00e9tait bien plus efficace, moins intimidant et plus \u00e9mancipateur qu\u2019un processus de r\u00e9vision par les pairs avec des experts et d\u2019autres chercheurs. La v\u00e9rification finale des productions textuelles a impliqu\u00e9 certains aspects du partage de leurs articles avec d\u2019autres chercheurs et l\u2019\u00e9diteur de la revue. <\/span><\/p>\n<p><span lang=\"FR\">Le r\u00e9sultat d\u2019apprentissage pratique le plus important a \u00e9t\u00e9 de cr\u00e9er un espace pour moduler mon propre r\u00f4le et l\u2019adapter aux besoins des co-autrices, tout en pla\u00e7ant toujours leurs voix au premier plan au sein des articles<\/span><a href=\"#_edn5\" name=\"_ednref5\"><span lang=\"FR\"><span lang=\"FR\">[5]<\/span><\/span><\/a><span lang=\"FR\">. Il m\u2019arrivait de les mettre au d\u00e9fi de repenser, de r\u00e9imaginer et de se r\u00e9engager dans leur propre histoire, au-del\u00e0 de l\u2019habituel \u00ab\u00a0r\u00e9cit de r\u00e9fugi\u00e9\u00a0\u00bb qu\u2019elles font pour parler de leur exp\u00e9rience. Cependant, malgr\u00e9 certaines des r\u00e9ussites de ces fa\u00e7ons de proc\u00e9der, nos relations initiales de chercheuse\/participante\/cochercheuse n\u2019ont pas \u00e9volu\u00e9 vers le partenariat d\u2019\u00e9criture \u00e9quitable que nous avions envisag\u00e9. Au contraire, les \u00e9l\u00e9ments d\u2019enseignement ont \u00e9clips\u00e9 le r\u00f4le que je voulais jouer en tant que co-autrice.<\/span><\/p>\n<p><strong><span lang=\"FR\">R\u00e9\u00e9quilibrer le pouvoir et les voix <\/span><\/strong><\/p>\n<p><span lang=\"FR\">L\u2019\u00e9dition n\u2019est pas, par nature, inclusive. Les normes et l\u2019expertise en mati\u00e8re d\u2019\u00e9criture et le processus de publication peuvent constituer des obstacles qui privil\u00e9gient les modalit\u00e9s d\u2019\u00e9criture occidentales par rapport aux voix exprimant des exp\u00e9riences v\u00e9cues. Mon exp\u00e9rience de travail sur ce projet <\/span><span lang=\"FR\">a montr\u00e9 qu\u2019une attitude flexible et la volont\u00e9 d\u2019engager la conversation avec les contributeurs ou contributrices peuvent cr\u00e9er un espace favorable \u00e0 une meilleure int\u00e9gration de ces voix. Il est possible d\u2019adopter des pratiques de publication plus inclusives et \u00e9quitables qui fournissent une plateforme aux savoirs et aux voix des migrants forc\u00e9s, en exp\u00e9rimentant de nouveaux r\u00f4les et en consid\u00e9rant les participants \u00e0 l\u2019\u00e9tude comme des co-auteurs dans la communication en mati\u00e8re de recherche. Toutefois, des pr\u00e9occupations et des d\u00e9fis subsistent.<\/span><\/p>\n<p><span lang=\"FR\">Dans le cadre des normes attendues dans le discours universitaire, les co-auteurs potentiels issus de milieux vuln\u00e9rables peuvent ne pas disposer des comp\u00e9tences pr\u00e9cises requises et de la confiance n\u00e9cessaire pour avoir acc\u00e8s \u00e0 des possibilit\u00e9s d\u2019expression de leurs r\u00e9alit\u00e9s. La co\u00e9criture avec des personnes ayant \u00e0 l\u2019origine un r\u00f4le de chercheur peut cr\u00e9er des opportunit\u00e9s\u00a0; cependant, si le chercheur a une plus grande capacit\u00e9 \u00e0 imiter les formes d\u2019\u00e9criture accept\u00e9es, il peut finalement dominer les voix de ses co-auteurs. <\/span><\/p>\n<p><span lang=\"FR\">L\u2019utilisation d\u2019une approche p\u00e9dagogique au lieu de se concentrer uniquement sur la communication de la recherche \u00e9tait inattendue. Bien que les co-autrices aient d\u00e9clar\u00e9 que cet apprentissage constituait une motivation importante pour elles, il a suscit\u00e9 des questionnements autour du pouvoir et de la positionalit\u00e9. Impliquer des participantes dans ma recherche a eu pour cons\u00e9quence qu\u2019elles ont d\u2019embl\u00e9e \u00e9t\u00e9 enclines \u00e0 me consid\u00e9rer comme \u00ab\u00a0plus savante\u00a0\u00bb, m\u00eame si l\u2019approche participative mettait l\u2019accent sur leurs connaissances. La tentative d\u2019att\u00e9nuer ce probl\u00e8me par le biais de nos pratiques de co\u00e9criture n\u2019a pas permis d\u2019\u00e9liminer compl\u00e8tement ce d\u00e9s\u00e9quilibre, qui est toujours pr\u00e9sent sous une forme ou une autre dans tous les articles. <\/span><\/p>\n<p><span lang=\"FR\">En tant que chercheuse en d\u00e9but de carri\u00e8re, j\u2019admets que j\u2019h\u00e9site \u00e0 me r\u00e9engager dans cette forme de co\u00e9criture. Les \u00e9diteurs qui sont pr\u00eats \u00e0 offrir cette flexibilit\u00e9 ne sont pas forc\u00e9ment consid\u00e9r\u00e9s comme des revues \u00e0 fort impact. Cela peut signifier que ces contributions ne sont pas n\u00e9cessairement valoris\u00e9es par les institutions universitaires. De m\u00eame, la qualit\u00e9 de co-auteur en soi ne refl\u00e8te pas n\u00e9cessairement les processus profonds dans lesquels les co-autrices et moi-m\u00eame nous sommes engag\u00e9es pour produire ces articles. Une grande partie de notre travail de collaboration en mati\u00e8re de savoirs n\u2019a pas \u00e9t\u00e9 rendue visible. Je me suis parfois demand\u00e9 si ces efforts \u00e9taient utiles pour moi ou pour les co-autrices. <\/span><\/p>\n<p><a name=\"_Hlk104210540\"><\/a><span lang=\"FR\">La publication inclusive et la co\u00e9criture n\u00e9cessitent encore un soutien structurel, de l\u2019innovation et une volont\u00e9 accrue de la part des chercheurs et des \u00e9diteurs. <\/span><span lang=\"FR\">Il semble qu\u2019il y ait un d\u00e9sir croissant de rendre les espaces de publication plus inclusifs pour les voix des migrants forc\u00e9s. Toutefois, une discussion s\u2019impose sur la mani\u00e8re de d\u00e9terminer les meilleures pratiques et sur la question de savoir si l\u2019adh\u00e9sion aux normes d\u2019\u00e9criture est toujours souhaitable compte tenu des hi\u00e9rarchies inh\u00e9rentes qu\u2019elle cr\u00e9e.<\/span> Les institutions acad\u00e9miques qui sont ouvertes d\u2019esprit et qui accordent une grande importance \u00e0 la co\u00e9criture (plut\u00f4t que de se concentrer sur les revues \u00e0 fort impact et leurs exigences plus strictes) peuvent \u00e9galement offrir d\u2019autres opportunit\u00e9s, bien que cela ne r\u00e9ponde pas \u00e0 la question de savoir comment impliquer les praticiens. La co\u00e9criture en tant que pratique est actuellement charg\u00e9e de multiples questionnements. Esp\u00e9rons que ces questions nous poussent \u00e0 r\u00e9imaginer la mani\u00e8re dont nous communiquons \u00e0 propos de la recherche et travaillons avec les migrants forc\u00e9s en tant qu\u2019acteurs capables d\u2019exprimer leurs r\u00e9alit\u00e9s v\u00e9cues et leurs savoirs cach\u00e9s.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span lang=\"FR\">Kirandeep Kaur <\/span><a href=\"mailto:kksumman@gmail.com\"><em>kksumman@gmail.com<\/em><\/a> <a href=\"https:\/\/twitter.com\/kkaurwrites\">@kkaurwrites<\/a><\/p>\n<p><span lang=\"FR\">Chercheuse doctorante en droit et d\u00e9veloppement, universit\u00e9 de Tilburg<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"#_ednref1\" name=\"_edn1\"><span lang=\"FR\"><span lang=\"FR\">[1]<\/span><\/span><\/a><span lang=\"FR\"> Je me suis inspir\u00e9e de plusieurs plateformes qui pr\u00e9sentent des r\u00e9cits de r\u00e9fugi\u00e9s, comme Refugee Tales, Exiled Writers Ink, The Archipelago et ArabLit. Ces projets, ainsi que d\u2019autres, remettent en question les hypoth\u00e8ses concernant le savoir, la narration et le pouvoir en ouvrant des espaces vou\u00e9s \u00e0 mettre en avant les exp\u00e9riences des migrants forc\u00e9s. <\/span><\/p>\n<p><a href=\"#_ednref2\" name=\"_edn2\"><span lang=\"FR\"><span lang=\"FR\">[2]<\/span><\/span><\/a><span lang=\"FR\"> Revue cr\u00e9\u00e9e par le Living Refugee Archive de l\u2019universit\u00e9 d\u2019East London. Num\u00e9ro sp\u00e9cial sur\u00a0:<\/span> <a href=\"https:\/\/bit.ly\/displaced-voices-journal\">https:\/\/bit.ly\/displaced-voices-journal<\/a><\/p>\n<p><a href=\"#_ednref3\" name=\"_edn3\"><span lang=\"FR\"><span lang=\"FR\">[3]<\/span><\/span><\/a><span lang=\"FR\"> Naima Ismail, Syedah Husain, Sharifah Shakirah (traduisant Syedah Husain), Parisa Ally et Arifa Sultana repr\u00e9sentent les voix des communaut\u00e9s somalienne, afghane et rohingya.<\/span><\/p>\n<p><a href=\"#_ednref4\" name=\"_edn4\"><span lang=\"FR\"><span lang=\"FR\">[4]<\/span><\/span><\/a><span lang=\"FR\"> J\u2019ai suivi la formation Reflect pour ESOL lorsque j\u2019enseignais \u00e0 des femmes issues de contextes d\u2019asile. <\/span><a href=\"https:\/\/bit.ly\/reflect-esol-resource-pack\">https:\/\/bit.ly\/reflect-esol-resource-pack<\/a><\/p>\n<p><a href=\"#_ednref5\" name=\"_edn5\"><span lang=\"FR\"><span lang=\"FR\">[5]<\/span><\/span><\/a><span lang=\"FR\"> Dans le num\u00e9ro sp\u00e9cial, vous verrez mon nom figurer aux c\u00f4t\u00e9s des co-autrices, mais avec des r\u00f4les diff\u00e9rents \u2013 co-autrice ou \u00e9ditrice \u2013 en fonction du r\u00f4le principal que j\u2019ai jou\u00e9 dans chaque article. <\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Les r\u00e9cits de r\u00e9fugi\u00e9s ont abond\u00e9 ces derni\u00e8res ann\u00e9es, tant dans les m\u00e9dias que dans la sph\u00e8re universitaire[1]. Nombre de ces t\u00e9moignages illustrent la fa\u00e7on dont les r\u00e9fugi\u00e9s ont commenc\u00e9 \u00e0 reconqu\u00e9rir leur voix et leur impact \u00e0 travers diff\u00e9rentes formes narratives et avec un contr\u00f4le croissant sur leurs r\u00e9cits. Pourtant, le d\u00e9bat sur la&hellip;<\/p>\n","protected":false},"featured_media":0,"parent":3195,"menu_order":0,"template":"","fmr_themes":[],"fmr_region":[],"fmr_issue":[263],"fmr_year":[],"fmr_content_type":[27],"fmr_languages":[37],"fmr_list_years":[571],"class_list":["post-41968","fmr_content","type-fmr_content","status-publish","hentry","fmr_issue-263","fmr_content_type-article","fmr_languages-french","fmr_list_years-571","entry","no-media"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.7 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Co\u00e9criture et publications inclusives - Forced Migration Review<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/kaur\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Co\u00e9criture et publications inclusives - Forced Migration Review\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Les r\u00e9cits de r\u00e9fugi\u00e9s ont abond\u00e9 ces derni\u00e8res ann\u00e9es, tant dans les m\u00e9dias que dans la sph\u00e8re universitaire[1]. Nombre de ces t\u00e9moignages illustrent la fa\u00e7on dont les r\u00e9fugi\u00e9s ont commenc\u00e9 \u00e0 reconqu\u00e9rir leur voix et leur impact \u00e0 travers diff\u00e9rentes formes narratives et avec un contr\u00f4le croissant sur leurs r\u00e9cits. Pourtant, le d\u00e9bat sur la&hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/kaur\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Forced Migration Review\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-03-19T12:40:25+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"9 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/kaur\/\",\"url\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/kaur\/\",\"name\":\"Co\u00e9criture et publications inclusives - Forced Migration Review\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/#website\"},\"datePublished\":\"2022-08-18T05:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-03-19T12:40:25+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/kaur\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es-ES\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/kaur\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/kaur\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"FMR 70 &#8211; Savoirs, voix et pouvoir\",\"item\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Co\u00e9criture et publications inclusives\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/\",\"name\":\"Forced Migration Review\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es-ES\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/#organization\",\"name\":\"Forced Migration Review\",\"url\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es-ES\",\"@id\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/FMR_logo1.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/FMR_logo1.svg\",\"width\":53,\"height\":62,\"caption\":\"Forced Migration Review\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.fmreview.org\/#\/schema\/logo\/image\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Co\u00e9criture et publications inclusives - Forced Migration Review","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/kaur\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Co\u00e9criture et publications inclusives - Forced Migration Review","og_description":"Les r\u00e9cits de r\u00e9fugi\u00e9s ont abond\u00e9 ces derni\u00e8res ann\u00e9es, tant dans les m\u00e9dias que dans la sph\u00e8re universitaire[1]. Nombre de ces t\u00e9moignages illustrent la fa\u00e7on dont les r\u00e9fugi\u00e9s ont commenc\u00e9 \u00e0 reconqu\u00e9rir leur voix et leur impact \u00e0 travers diff\u00e9rentes formes narratives et avec un contr\u00f4le croissant sur leurs r\u00e9cits. Pourtant, le d\u00e9bat sur la&hellip;","og_url":"https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/kaur\/","og_site_name":"Forced Migration Review","article_modified_time":"2025-03-19T12:40:25+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"9 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/kaur\/","url":"https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/kaur\/","name":"Co\u00e9criture et publications inclusives - Forced Migration Review","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.fmreview.org\/#website"},"datePublished":"2022-08-18T05:00:00+00:00","dateModified":"2025-03-19T12:40:25+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/kaur\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es-ES","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/kaur\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/kaur\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"FMR 70 &#8211; Savoirs, voix et pouvoir","item":"https:\/\/www.fmreview.org\/numero70\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Co\u00e9criture et publications inclusives"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.fmreview.org\/#website","url":"https:\/\/www.fmreview.org\/","name":"Forced Migration Review","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/www.fmreview.org\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.fmreview.org\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es-ES"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.fmreview.org\/#organization","name":"Forced Migration Review","url":"https:\/\/www.fmreview.org\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es-ES","@id":"https:\/\/www.fmreview.org\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.fmreview.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/FMR_logo1.svg","contentUrl":"https:\/\/www.fmreview.org\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/FMR_logo1.svg","width":53,"height":62,"caption":"Forced Migration Review"},"image":{"@id":"https:\/\/www.fmreview.org\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/fmr_content\/41968","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/fmr_content"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/fmr_content"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/fmr_content\/41968\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":45117,"href":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/fmr_content\/41968\/revisions\/45117"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/fmr_content\/3195"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=41968"}],"wp:term":[{"taxonomy":"fmr_themes","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/fmr_themes?post=41968"},{"taxonomy":"fmr_region","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/fmr_region?post=41968"},{"taxonomy":"fmr_issue","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/fmr_issue?post=41968"},{"taxonomy":"fmr_year","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/fmr_year?post=41968"},{"taxonomy":"fmr_content_type","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/fmr_content_type?post=41968"},{"taxonomy":"fmr_languages","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/fmr_languages?post=41968"},{"taxonomy":"fmr_list_years","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fmreview.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/fmr_list_years?post=41968"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}